JANA ORLOVÁ (n. 1986) este poetă și performance artist. Este interesată de latura întunecată a sacrului și de sexualitate. Opera sa poetică este caracterizată de o combinație între minimalism la nivelul formei și directețe. A debutat cu volumul de poezie „Capcane” în 2017. În curând va publica la editura frACTalia antologia bilingvă Mrdáš mě ze soucitu/ Mă fuți de milă, în traducerea lui Mircea Dan Duță.
_____
Ze sbírky Čichat oheň (2012)/Din volumul Adulmecând focul
_____
Slétává mezi pavučinu ros
v rukou věci zemřelých Líže otisky stop Koupe se v ní |
Planează prin perdeaua de rouă
ţine în mâini lucrurile celor morți Linge amprentele din adâncul urmelor Se scaldă în ea |
Je Žlutá a spadne
Podzemí je ostré Tlak na jednoduchou Spadne Něco jako oběť |
Este galbenă și cade
Sub pământ, ascuțiuri Presiune asupra simplei Va cădea Ceva ca o victimă |
Vyšívám Měsíc
a polykám zelené stromy Odhrnuju vlasy
Co dělat |
Brodez Luna
și înghit copacii verzi Îmi dau la o parte părul de pe faţă În curând voi întâlni ciorile Ce să fac |
V kulatém zrcadle se objevila tanečnice vzpomínka na černý dům lávku přes obilí pálenku vylitou do řeky praskající dřevo když malé děvče padalo do náruče |
Într-o oglindă curbată s-a ivit o balerină amintirea despre o casă neagră despre o punte peste lanul de cereale palinca vărsată în râu lemnul care a crăpat când o fetiță a căzut în brațele cuiva |
Z podlahy a ze země vystupují ti kteří tu byli pohřbeni Tváře a oči velké jako průhled do hloubky |
Din podea şi din pământ ies cei care au fost îngropaţi aici. Au chipuri şi ochi imenşi ca o privire ce pătrunde în adânc |
Pojď Ohni odpočiň si Ženy se právě zasnoubily s roztříštěným větrem Ostříhal jim kadeře tancem Zabolelo to na duši |
Focule, vino şi odihneşte-te Femei proaspăt logodite cu vântul cel în toate zările risipit Dansul lui le-a retezat cosiţele Durerea a răbufnit în suflete |
N a k r a j i m o ř e
do kterého se vlévá velký poživačný oheň bouři jemných svalů |
La marginea mării
în care se varsă un imens incendiu dionisiac furtuna mușchilor delicați |
Ř e k l a : t r o c h u v o d y a b y c h n e ž í z n i l a A vypila by do dna jakoukoli míru Můžu vstát i uprostřed noci Řekla: pojď se trochu milovat |
A zis: un pic de apă să-mi potolesc setea Și ar bea orice cantitate până la ultima picătură Și dacă m-aș trezi în toiul nopții A zis: hai să ne iubim un pic |
J a k o r y b a s p l y n u t í
jako tělo přijímající zemi Klečím na kamenech svého štěstí |
Precum un pește al contopirii
precum trupul primind pământul Îngenunchez pe pietrele fericirii mele |
H o r k á m o j e ž e n s k á k r e v konečně rozumu zbavená Čichat oheň Být se sebou sama |
Fierbinte al meu sânge de femeie în fine de rațiune izbăvit Să adulmec focul Să fiu singură cu mine însămi |
D o n o c i , d o l ů
vstoupila jsem Navrací se Za temného dne |
Întru noapte, în jos
pătruns-am Întoarce-se-va În timpul zilei întunecate |
D e c h d e š t ě s v ě t l ý j e …
U palem vyjí psi Moje šelma |
A ploii respirație plină-i de lumină
Printre palmieri urlă lupii Felina din mine |
N ě ž n ý m i p r s t y
žahavé medúzy Až otevřu zvonek Po hořké tinktuře |
Degetele delicate
cu usturătoare meduze Când voi desface soneria A tincturii amare |
N a r a m e n i s e z a c e l i l a t r h l i n az včerejší noci kdy bděla jsem v soustředných kruzích A ráno mlčí … Nepohyblivá hranice |
Pe umăr s-a cicatrizat o rană
azi-noapte căpătată când vegheat-am
Răcită e și crudă … De neclintit hotar |