BOABE PENTRU PĂSĂRI SĂLBATICE

GABRIELE GALLONI: În ce lumină vor cădea / In che luce cadranno (traducere din italiană: Daniela Mărculeț)

MARINA SKALOVA: Memories (traducere din germană: Manuela Klenke)

VLAD MOLDOVAN: Band I

ADUA BIAGIOLI SPADI: Il Tratto dell’estensione / Conturul extensiei (traducere din italiană: DANIELA MĂRCULEȚ)

ALIN IOAN: atâta vreme cât știi că poți să te întorci

IULIANA LUNGU: T-girl

ULISES CARRIÓN: Noua artă de a face cărți (traducere și comentarii: YIGRU ZELTIL)

MARIO BENEDETTISi Dios fuera una mujer / Dacă Dumnezeu ar fi femeie (traducere în română: DANIELA MĂRCULEȚ)

RADU PAVEL GHEO: Adio, adio, patria mea cu î din i, cu â din a / Adiós, patria querida (traducere în spaniolă: CRISTINA RUIZ)

 

Foto: © Lavinia Dragotă

Actul III

IULIANA LUNGU scrie despre identitate, despre feminitate și acceptarea/ rediscutarea genului; poemele ei sînt un ritual de purificare și eliberare de prejudecăți, șabloane, un ritual …

LA TEJGHEA

ANGI MELANIA CRISTEA: Minoritatea macedoneană din România

ALINA GIOROCEANU: În do minor – instanțe și interpretări

MEDEEA IANCU: Delacroix este tabu

DANIELA HENDEA: Ne-am putea lipi ochi de păpuși pe nodurile degetelor

IULIANA LUNGU: Lavage

MĂDĂLINA MOTOȘAN: Lumea asta-i un petic într-un infinit

DANIEL-SAMUEL PETRILĂ: De la a fi ,,tolerați ca o specie, ca un fel de formă de subom”, la a fi priviți așa cum sunt

SILVIA-DIANA ŠOLKOTOVIĆ: Necesitatea reanalizării conceptului de identitate națională

SRĐAN ŠOLKOTOVIĆ: Revaluation of scottish identity in contemporary poetry

ANGELA STĂNILĂ: Sunt eu, Gogo

 

Foto: © Eduardo De Moya

lavage

IULIANA LUNGU este psiholog-psihoterapeut de orientare psihanalitică. A publicat eseuri și articole de psihanaliză în revista Self a Asociației de Consiliere și Psihoterapie Psihanalitică București: …