Özlem. de la geamul din camera ta se vede toată Ankara

ANDRADA YUNUSOGLU (n. 1996) este absolventă de Litere și în prezent urmează masterul de Studii Literare din cadrul Facultății de Litere din București. Este interesată de poezia contemporană, în special de cea feministă. Încă nu a debutat în volum, dar i-au apărut câteva poeme în Revista de Povestiri. Îi place să creadă că textele sale îi fac o descriere mai bună decât ar face-o ea.

 

1.
visez în fiecare
noapte
cum aranjez
pietrele pe
mormântul tău
sap cu unghiile
până sunt negre
și viermii
vorbesc o limbă
pe care doar eu o înțeleg
pe lângă mine
trec toți cei
pe care
i-am îngropat
zâmbesc cu fețele lor
descompuse
obrajii lor mâncați
dinții lor
sunt dinții mei
și-mi smulg în semn
de respect
măseaua
aici nimeni nu
știe
ce-i ăla focul
nu ți-am aprins
niciodată
o lumânare

 

(                                                          )2. 
(                                                          )mi-ai promis că
(                                                          )o să vedem lumea
(                                                          )că nu o să ne plictisim niciodată
(                                                          )unul de altul
(                                                          )că eu sunt cea mai frumoasă
(                                                          )fată
(                                                          )mi-ai zis pe nume
(                                                          )rar
(                                                          )mi-ai șters voma de pe față
(                                                          )mi-ai zis că o să avem un copil
(                                                          )și o să îl cheme
(                                                          )silvestru
(                                                          )ai ales cel mai urât nume
(                                                          )care ți-a venit în cap
(                                                          )dar mie mi-a plăcut cum sună
(                                                          )mi-l imaginez mereu pe silvestru
(                                                          )cum se agață de mine
(                                                          )și plânge
(                                                          )mi-l imaginez când stau în sala de așteptare
(                                                          )cum îmi zice mamă
(                                                          )cum poate într-o zi o să-i simt bătaia inimii
(                                                          )să cred că există
(                                                          )când trec pe lângă toți cu copiii lor
(                                                          )mă gândesc la silvestru
(                                                          )cum ne așteaptă
(                                                          )undeva unde numai el știe cum să ajungă
(                                                          )îți miști gura aproape mecanic
(                                                          )îmi zici
(                                                          )Totul o să fie bine, o să vezi
(                                                          )cuvintele tale
(                                                          )perfect armonioase
(                                                          )dar uneori eu cred că nu mai simt nimic
(                                                          )un gol care ne înghite pe amândoi
(                                                          )liniște
(                                                          )îți zic.

 

3.
Özlem
sau cum fiecare cuvânt spus de ea
era diferit.
fiecare pas făcut în urma mea
era diferit.
eu vorbeam pe limba mea
ea pe a ei
și tot ne înțelegeam perfect.
de la geamul din camera ta
se vede toată Ankara
ne uitam la toți de sus
Canım.
toată casa
mirosea a ceai
și baklavale
toată lumea stătea la picioarele tale.

 

(                                                          )4.
(                                                          )mi-ai zis că cel mai
(                                                          )frumos loc din lume
(                                                          )există
(                                                          )și că vom ajunge
(                                                          )acolo.
(                                                          )mi-am imaginat locul ăsta
(                                                          )ca un câmp de maci
(                                                          )în care ai voie să dormi
(                                                          )ne întindem unul lângă
(                                                          )altul
(                                                          )pielea ta e albă
(                                                          )atât de albă încât mi-e frică
(                                                          )s-o ating
(                                                          )acolo sunt serele
(                                                          )în care am crescut
(                                                          )vezi bazinul ăla, acolo am înotat
(                                                          )locul ăsta chiar a existat
(                                                          )femei cu coșuri pline de flori
(                                                          )alergau după noi
(                                                          )ne împleteau părul mama mea
(                                                          )îl împletea cel mai bine
(                                                          )mergea cu mine de mână
(                                                          )și soarele ne ardea fața
(                                                          )ne așezam în câmpul cu maci
(                                                          )una lângă alta
(                                                          )mama mea e cea mai frumoasă
(                                                          )femeie din lume
(                                                          )părul ei lung în care îi puneam
(                                                          )toate florile din lume
(                                                          )acolo am rămas amândouă la fel
(                                                          )fugim prin câmp
(                                                          )și suntem mormoloci
(                                                          )ne ascundem sub mătase
(                                                          )asfaltul e plin de flori care încep iară
(                                                          )să crească
(                                                          )mi-ai zis că cel mai frumos loc din lume
(                                                          )există
(                                                          )ți-am zis că știu.

A IX-a Conferință de vară de la Telciu: Decolonizarea revoluțiilor: mișcări sociale, spiritualități și commoning (devălmășire/comunalizare) / 9th Telciu Summer Conference: Decolonizing Revolutions: Social Movements, Spiritualities and Commoning

    13 – 16 August 2020, Telciu, România Condițiile istorice ale momentului actual sunt stabilite într-o mare parte de secole de dominație colonială, prin care s-au forjat ordinile sociale rasiste și patriarhale actuale. Imaginarul contemporan este limitat de consecințele de lungă durată ale Războiului Rece, insistând pe ficțiunea bipolarității între așa-numita „libertate” capitalistă, pe de o parte, și totalitarismul „comunist” pe de altă parte, fără a ține cont de faptul că acest război nu a fost unul „rece” în Sudul global. Unde imperiile au fost înlocuite de statul-națiune teritorial, vechile practici de persecutare și marginalizare a „celorlalți”, așa cum …

Lacul Michigan / Lake Michigan, de Daniel Borzutzky (traducere de Florin Buzdugan)

Daniel Borzutzky (n. 1974) este autorul a mai multe volume de poezie, dintre care amintim In the Murmurs of the Rotten Carcass Economy (Nightboat, 2015), The Performance of Becoming Human (Brooklyn Arts Press, 2016), pentru care a primit preium National Book Award în 2016, și altele. De asemenea, este cunoscut ca traducător de poezie, îndeletnicire pentru care a primit un PEN/ Heim Translation Fund Grand pentru cartea The Country of Planks de poetul chilean Raúl Zurita (apărută la Action Books, 2015). Temele precumpănitoare ale poeziei lui Borzutzky sunt axate pe violența politică, abuzul capitalismului asupra societății, tortură ș.a., după cum …

Niște războaie de uzură

Andreea POP Oana Uiorean, Aporia (Dezbărații), FrACTalia, 2019 (    ) Aporia (Dezbărații) e unul dintre debuturile hardcore apărute anul trecut, venit pe linia volumelor mai experimentale publicate la editura frACTalia. Din start, prin temele pe care le scoate în față și prin narațiunea despre lume pe care o configurează, e unul care se poziționează într-o zonă marginală și în același timp productivă. Zic asta pentru că de aici, din miezul unei perspective care îi permite să arate spre o bună parte a „păcatelor” lumii de azi, Oana Uiorean scrie un text dur și nemilos la adresa inechităților din jur, …

aceasta e ziua mea încercuită într-un caiet

Francesca Serragnoli s-a născut la Bologna în 1972. A absolvit Facultatea de Literatură Modernă și Științe Religioase la Universitatea din Bologna. A publicat volumele de poezie Șoldul pe care să sprijini un fiu (prima ediție Editura Bologna, 2003, a doua ediție  Editura Raffaelli, 2012), Rubinul de marți (Editura Raffaelli, 2010) și Aprilie aici (Editura LietoColle – Colecția Pordenonelegge, 2016). Poeziile ei au fost traduse în limbile spaniolă, turcă, rusă, română, georgiană, franceză. În România îi apare volumul de poezie Aproape noapte la Editura Eikon, 2019, în traducerea lui A. Macadan. (                    …

Un time capsule melancolic

Andreea POP Iulian Bocai, Constantin, Polirom, 2019 Constantin e cel de-al doilea roman pe care Iulian Bocai îl publică într-un interval destul de scurt (aproximativ un an de zile separă cele două apariții editoriale), un autor care revine, astfel, după un debut destul de vehiculat în cadrul discuțiilor literare mai recente, cu o narațiune ce abundă într-o fină intuiție a lucrurilor. Și în Ciudata și înduioșătoarea viață a lui Priță Barsacu principiul era oarecum unul asemănător: povestea naratorului copil, urmărită de-a lungul traiectoriei sale scurte și razante prin satul sudic (Oltenia, mai precis) până la un deznodământ tragic, funcționa cam …

Pentru mine, traducerea înseamnă a transmite povestea altcuiva

Monica Manolachi în dialog cu traducătoarea literară Gabi Reigh „…aș compara traducerea cu ascultarea. Trebuie să fii un „ascultător“ sensibil față de vocea pe care o traduci dacă vrei să o lași să se audă din nou așa cum s-a auzit la început.” La sfârșitul lunii octombrie 2019, a avut loc la Institutul de Cercetări pentru Limbi Moderne din Londra conferința “Translating Women: breaking borders and building bridges in the English-language book industry”, la care au participat editori, traducători, autori, profesori de literatură și cercetători din mai multe zone ale globului. Cu această ocazie, Gabi Reigh a fost de acord …

Volumul de poezie al scriitoarei Marta Petreu, Apocalipsa după Marta, a fost tradus recent în limba catalană

  Editura catalană Associació Pont del Petroli, înființată la Badalona acum 20 de ani, a publicat de curînd o antologie bilingvă din poezia Martei Petreu, Apocalipsis segons Marta / Apocalipsa după Marta. Versiunea catalană este semnată de Jana Balacciu Matei și Xavier Montoliu Pauli. Prin amabilitatea editorilor -Joan Puche și Paco Fanés- publicăm întreaga prefață semnată de criticul american stabilit de cîteva decenii la Barcelona, D. Sam Abrams. Textul original din catalană este tradus de Jana Balacciu Matei. Scriitoarea Marta Petreu este deja cunoscută de public catalan. În perioada 29 aprilie – 4 mai 2016 a participat în cadrul turneului catalan la Festivalul …

Sunt gata să sar la gâtul hipopotamilor sociali

LUCIAN PETRU BALAN, născut în Botoşani 14 aprilie 1994, corporatist din Iaşi, a absolvit în 2016 Facultatea de Litere – Traduceri (germană -franceză) în cadrul UAIC Iaşi.  Mai poate fi citit in Hyperion (nr.300/ 4-5-6 2019), Supercluster revista Apostrof, Septembrie 2019. A primit Marele Premiu al concursului național de Poezie „Costache Conachi” (2018). A susţinut lecturi publice: “Turist in Iasi. Acasa pentru cei plecati”, FILIT ediția a VI-a si ediția a VII-a, “Nepotu’ lui Thoreau” (noiembrie 2018), Salonul de literatură Junimea, „Poeți la Meru”, ediția a IV-a. **** Motto: “Eu sunt boala mea şi trupul meu.” (Irvin D. Yalom, “Plânsul …