T-girl

IULIANA LUNGU scrie despre identitate, despre feminitate și acceptarea/ rediscutarea genului; poemele ei sînt un ritual de purificare și eliberare de prejudecăți, șabloane, un ritual aparte care privește sinele și adevărul. Poemele ei vorbesc despre cutumele, tiparele care ne-au fost impuse de societate, despre rușine, vinovăție, cenzură, dar mai ales despre vina și rușinea de a fi tu însăți, de a fi femeie. Iuliana asumă partea feminină și bine face! destructurînd limbajul, adevărul devine violent și violență. Poemele ei refac o hartă a condiției femeii, o hartă istorică și mitică, care dezvăluie dintre bandaje și triumful. (Medeea Iancu) azi am …

Actul III

IULIANA LUNGU scrie despre identitate, despre feminitate și acceptarea/ rediscutarea genului; poemele ei sînt un ritual de purificare și eliberare de prejudecăți, șabloane, un ritual aparte care privește sinele și adevărul. Poemele ei vorbesc despre cutumele, tiparele care ne-au fost impuse de societate, despre rușine, vinovăție, cenzură, dar mai ales despre vina și rușinea de a fi tu însăți, de a fi femeie. Iuliana asumă partea feminină și bine face! destructurînd limbajul, adevărul devine violent și violență. Poemele ei refac o hartă a condiției femeii, o hartă istorică și mitică, care dezvăluie dintre bandaje și triumful. (Medeea Iancu)   [Decorul …

Si Dios fuera una mujer

  MARIO BENEDETTI a fost un jurnalist, romancier și poet uruguayan care a publicat peste 80 de cărți în douăzeci de limbi. În ciuda acestui palmares a fost puțin cunoscut. Considerat de către conaționalii săi cel mai important scriitor al Americii Latine din a doua jumătate a secolului XX, a fost un membru marcant al grupului Generación del 45. Benedetti a murit în anul 2009. DANA CORA este licențiată în Științe ale Comunicării și are un master în Managementul Comunicării. A trăit zece ani în Italia, la Bergamo, unde și-a descoperit talentul de traducător și de poet, fiind publicată în …

Adio, adio, patria mea cu î din i, cu â din a, de Radu Pavel Gheo, fragment tradus în spaniolă / Adiós, patria querida

Traducido por CRISTINA RUIZ En 2001, RADU PAVEL GHEO emigró a los Estados Unidos, pero regresó a Rumanía al cabo de un año. Nos relata de primera mano su experiencia americana en Adio, adio, patria mea cu î din i, cu â din a, volumen galardonado con el Premio de la Unión de Escritores, filial de Timișoara (2004). Ha publicado varias novelas y ensayos, entre los que podemos destacar: Noapte buna, copii!, publicado en 2010 por la Editorial Polirom, Valea Cerului Senin, Athena, 1997, Bucarest; Despre science fiction, Omnibooks, Satu Mare, 2001; Tritonic, Bucarest, 2007; DEX-ul si sexul, Polirom, 2005. El …

Original Fire

  LOUISE ERDRICH este una dintre cele mai semnificative autoare de origine amerindiană din Statele Unite, a cărei scrieri evocă puternica moștenire culturală a tribului Chippewa. În 2009, romanul ei The Plague of Doves (Urgia porumbeilor) a fost finalist la premiul Pulitzer for Fiction. În noiembrie 2012, i-a fost acordat premiul National Book Award for Fiction pentru romanul The Round House (Casa rotundă). De asemenea, i-a fost decernat the Library of Congress Prize for American Fiction la National Book Festival în septembrie 2015. Traducere din engleză: DANIELA HENDEA   6 Preoția   Doamne, n-am fost sortită să fiu țipătul izolat …

Poveștile Fragariei

MONICA MANOLACHI este poetă, traducătoare, cercetătoare în domeniul poeziei și al studiilor culturale, și predă limba engleză la Universitatea din București. A publicat Performative Identities in Contemporary Caribbean British Poetry (Ars Docendi, 2017). Joining the dots / Uniți punctele (PIM, 2016) este cel mai nou volum de poezie. Poemele următoare fac parte din volumul Poveștile Fragariei către Magul Viridis (Brumar, 2012), alcătuit în perioada 2009-2010, în timpul unui stagiu de cercetare la Universitatea Oxford Brookes din Marea Britanie, în care tratează printre altele despre migrație, identitate rizomatică și transformare.   treceam printr-un coșmar de emigrantă   un braț șuierător, cel …

Rapture

  SJOHNNA MCCRAY este un poet american, al cărui volum de debut Rapture a câștigat premiul Walt Whitman al Academiei Poeților Americani în anul 2015. Pe lângă poezie, a mai publicat diverse eseuri despre tulburări mintale, cu teme rasiale, homosexualitate. În prezent McCray predă limba engleză la Savannah State University, statul Georgia. Traducere din engleză:  DANIELA HENDEA   Alături de El   Nu-i vorba despre sex, chiar, nu e durerea sfârcului iritat sau arsura lăsată de barba lui de două zile în scobitura gâtului meu unde se ia pulsul, e respirația lui când doarme cea care m-atrage.   Când aveam șaptesprezece …

Citizen: An American Lyric

CLAUDIA RANKINE este o scriitoare americană de origine jamaicană, autoare a cinci volume de poezie, două piese de teatru și nenumărate eseuri. Volumul Citizen: An American Lyric, un puternic testament al efectelor individuale și colective ale rasismului în societatea americană actuală, a ajuns finalist la National Book Award în anul 2014, și singurul volum de poezie pe lista New York Times Bestsellers. În prezent Rankine predă poezie la Yale University. Traducere din engleză: DANIELA HENDEA Claudia Rankine reads from Citizen: An American Lyric   Stai pe întuneric, în mașină, urmărind cum e-nghițită de viteză strada cătrănită; el îți spune că decanul …

Don’t call us dead

  DANEZ SMITH e un poet american de culoare. Volumul lui de debut, [insert] boy, a primit premiile Kate Tufts Discovery Award și Lambda Literary Award for Gay Poetry. Cel mai recent volum, Don’t Call Us Dead – ajuns pe lista scurtă la National Book Award în 2017 – explorează dinamica tulburătoare a sexualității și rasei prin filtrul unui poet de culoare, homosexual și HIV pozitiv. Membru fondator al Dark Noise Collective și de două ori finalist al competiției Individuale World Poetry Slam, Smith locuiește în Minneapolis. Traducere din engleză: DANIELA HENDEA  Puteți să ascultați poeme din volumul Don’t Call Us …

Whereas

    LAYLI LONG SOLDIER e o poetă, scriitoare, artistă din tribul amerindian Oglala Lakota. Volumul ei de debut Whereas – ajuns pe lista scurtă a nominalizărilor la National Book Award – e un răspuns inovativ la adoptarea moțiunii ”Apology to Native Peoples”, inclusă în Actul de Apropriere al Departamentului Apărării al Statelor Unite din 2010. În prezent, Long Soldier e profesor adjunct la Diné College în Santa Fe, New Mexico. (traducere: DANIELA HENDEA)   Când vreau să scriu serios mă gândesc la oameni ca dg pentru care am scris un poem lung pentru care l-am revizuit până când poemul …